-
Treść w skrócie
-
Geneza
-
Interpretacja
<
>
Streszczenie wykonane przez autora nieznanego
Opowieść dotyczy wyprawy władcy Francji, Karola Wielkiego, do Hiszpanii, gdzie chrześcijański król-
rycerz walczył z niewiernymi (saracenami), czyli wyznawcami wiary muzułmańskiej. Król niewiernych,
Marsyl, wraz z francuskim posłem, Ganelonem, knują spisek przeciwko Rolandowi, ukochanemu
rycerzowi Karola. Ganelon okłamuje władcę, że Marsyl jest gotów się poddać i wręcza cesarzowi
symboliczny klucz do Saragossy. Karol Wielki wystawia tylną straż i wyrusza w stronę miasta. Musi
się przeprawić przez góry. Tylną strażą dowodzi Roland.
Kiedy Karol z wojskami oddala się dostatecznie, na rycerzy Rolanda napadają wojska Marsyla. Choć
rycerz dzielnie się broni, nie udaje mu się przeżyć. Giną także jego rycerze. Karol Wielki mści śmierć
ukochanego rycerza. Jest wielkim zwycięzcą, który poskromił Maurów. Zdrajca Ganelon został
ukarany.
Opowieść dotyczy wyprawy władcy Francji, Karola Wielkiego, do Hiszpanii, gdzie chrześcijański król-
rycerz walczył z niewiernymi (saracenami), czyli wyznawcami wiary muzułmańskiej. Król niewiernych,
Marsyl, wraz z francuskim posłem, Ganelonem, knują spisek przeciwko Rolandowi, ukochanemu
rycerzowi Karola. Ganelon okłamuje władcę, że Marsyl jest gotów się poddać i wręcza cesarzowi
symboliczny klucz do Saragossy. Karol Wielki wystawia tylną straż i wyrusza w stronę miasta. Musi
się przeprawić przez góry. Tylną strażą dowodzi Roland.
Kiedy Karol z wojskami oddala się dostatecznie, na rycerzy Rolanda napadają wojska Marsyla. Choć
rycerz dzielnie się broni, nie udaje mu się przeżyć. Giną także jego rycerze. Karol Wielki mści śmierć
ukochanego rycerza. Jest wielkim zwycięzcą, który poskromił Maurów. Zdrajca Ganelon został
ukarany.
Geneza:
- Utwór powstał w ok. XI w. i był wykorzystywany przez trubadurów (wędrownych śpiewaków).
- Utwór jest anonimowy, choć kopia z 1170r. zawiera podpis “Turold”.
- Nawiązuje do autentycznych wydarzeń i postaci (bitwa z Baskami w roku 788).
- Pierwsze wydanie - 1837r.
- Polski przekład opracował Tadeusz Boy-Żeleński.
Gatunek:
Utwór jest przykładem eposu rycerskiego (chanson de geste, ‘pieśń o czynach’)
Cechy eposu rycerskiego:
Utwór jest przykładem eposu rycerskiego (chanson de geste, ‘pieśń o czynach’)
Cechy eposu rycerskiego:
- Retardacje
- Idealizacja postaci
- W oryginale był wierszowany i śpiewany
- Pochwała bohaterskich czynów rycerzy (styl parenetyczny)
- Podniosły ton
- Ważne wydarzenia historyczne
- Intencja sił nadprzyrodzonych
- Alegoryczny język
Budowa:
- 291 pieśni.
- Dużo informacji pojawia się w kolejnych fragmentach.